Global web icon
stackexchange.com
https://latin.stackexchange.com/questions/6137/wha…
What is the meaning and history of the word Imperator?
Since the first Romans to say imperator probably didn't just string together random sounds, it probably had some literal meaning in ancient Latin. So what did imperator mean in ancient Latin before the beginning of the empire?
Global web icon
stackexchange.com
https://latin.stackexchange.com/questions/21167/be…
vocabulary - Best modern translation for "Emperor"? - Latin Language ...
For example, if I ever tried to translate the title of "Emperor of Mankind" from the Warhammer 40K universe, should I do it as Imperator gentis humanae/humanae universitatis or as Augustus or as Caesar?
Global web icon
stackexchange.com
https://latin.stackexchange.com/questions/2891/hel…
Help with translating "For those about to die, we salute you"
I want to riff off the famous saying "those about to die salute you". According to wikipedia the original is: "Ave, Imperator, morituri te salutant" ("Hail, Emperor, those who are about to die ...
Global web icon
stackexchange.com
https://latin.stackexchange.com/questions/13826/tr…
Translation check of "Through Empire comes Peace" and "Power of the ...
I would change your title to "Potens (est) Imperator." This translates as "Powerful/Capable (is) (the) Emperor." I like this translation better because Latin prefers adjectives to genitives (as far as I can tell) and succinctness. As Jasper has answered, "Per Imperium Venit Pax" is a good way of declining your motto.
Global web icon
stackexchange.com
https://latin.stackexchange.com/questions/4297/are…
Are there movies or subtitles for movies in Latin?
4 There's Imperator. The whole movie is in Latin. Though short (40 minutes), it's a serious production.
Global web icon
stackexchange.com
https://latin.stackexchange.com/questions/4211/a-s…
A story of a king who wanted to simplify Latin grammar
I vaguely remember reading a story years ago, and it was something like this: A king in medieval Europe knew some Latin but made mistakes. I think there was something like him writing plurals l...
Global web icon
stackexchange.com
https://latin.stackexchange.com/questions/21867/ho…
How would you say "unlike" as the conjunction in Latin?
Non enim, quemadmodum in palaestra qui taedas candentes accipit celerior est in cursu continuo quam ille qui tradit, item melior imperator novus qui accipit exercitum quam ille qui decedit. ("Unlike what happens in the palaestra, where he who receives the flaming torch is swifter in the relay race than he who hands it on, the new general who receives command of an army is not superior to the ...
Global web icon
stackexchange.com
https://latin.stackexchange.com/users/1157/imperat…
User Imperator - Latin Language Stack Exchange
Q&A for linguists, teachers, and students wanting to discuss the finer points of the Latin language
Global web icon
stackexchange.com
https://latin.stackexchange.com/questions/21887/ca…
Can we substantivate gerundives? - Latin Language Stack Exchange
There are some classical examples for this, here are some: Cogita enim quam multis militibus non semper sobriis et imperator et tribunus et centurio tacenda mandaverint. (SenPhil.Ep.83.12.5) Looking tacenda we find another exmaple: ut ventum ad cenam est, dicenda tacenda locutus tandem dormitum dimittitur (Hor.Ep.1.7.72); [Out of content We can read in 3 different ways either tacenda or ...
Global web icon
stackexchange.com
https://latin.stackexchange.com/questions/14691/ho…
How to translate "the great mistress/ruleress of the world/worlds" in ...
I would suggest imperatrix magnifica mundi/mundorum, which could be translated as "the great empress of the world/worlds". I chose imperatrix, which is a female version of imperator and can be translated as "empress" if imperator is "empreror". It feels like a powerful and idiomatic word for a powerful female in command. Another good option is simply regina, "queen". You indicate in a comment ...